Testo e traduzione di Film Out dei BTS, una ballata per il film giapponese Signal


Film Out dei BTS nasce dalla collaborazione tra i Bangtan Boys e il trio rock giapponese Back Number. Il risultato è una ballata j-pop che avvicina ancora una volta il settetto di Seul al mondo del cinema e della televisione.

Film Out dei BTS

I Bangtan Boys non sono nuovi al mondo del piccolo e grande schermo. Nel 2017, infatti, i BTS avevano partecipato alla colonna sonora della serie televisiva Signal con il brano Don’t Leave Me.

Quest’anno la band k-pop di Seul ritorna per il grande schermo e presenta Film Out, il nuovo singolo per il film Signal – The Movie Cold Case Investigation Unit. Il brano è stato scritto da Ivory Shimizu dei Back Number. La demo è stata ascoltata da Jungkook che ha rielaborato la melodia, trasformando il brano nel singolo disponibile da oggi su tutte le piattaforme.

Film Out dei BTS racconta il dolore di un’assenza, la frustrazione del ricordo di qualcuno che non si riesce a dimenticare. Nel video ufficiale i Bangtan Boys cantano all’interno di una casa da sogno immersi in un’atmosfera di solitudine e malinconia.

I BTS contro il razzismo

Recentemente i BTS hanno rilasciato una nota per sensibilizzare contro il razzismo anti asiatico alla luce dei fatti di Atlanta in cui sono morte 8 persone in tre diversi centri benessere. La band ha raccontato di essere stata spesso oggetto di razzismo e umiliazioni sia per l’aspetto fisico che per la provenienza geografica. In questo modo i Bangtan Boys si sono uniti all’appello di altre popstar internazionali, da Ariana Grande a Rihanna.

Film Out dei BTS farà parte della raccolta BTS, The Best in uscita il 16 giugno 2021 come doppio disco che includerà anche alcuni brani in lingua giapponese del settetto di Seul che ha sdoganato il k-pop nel mondo diventando un fenomeno globale: di seguito il testo e la traduzione del brano.

Film Out (Testo giapponese in alfabeto latino)

Ukabiagaru kimi wa
Amarini azayakade
Marude soko ni iru ka to
Te o nobasu tokoro de
Futto kieteshimau

Tantan to furitsumotta kioku no naka de
Kun dake o hiroi atsumete tsunagete
Heya chū ni utsushite nagamenagara
Komiageru itami de kimi o tashikameteiru

Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la

Hikari mo mizu mo suwanai kurai ni fuhai shite
Ne mo ha mo nai chikaide mune no kizu o fusaide
Narabu futatsu no gurasu yakuwari hatasu
Koto mo naku ā sonomamade
Kun no fureta mama de

Tantan to furitsumotta kioku no naka de
Kun dake o hiroi atsumete tsunagete
Heya chū ni utsushite nagamenagara
Komiageru itami de kimi o tashikameteiru

Tadashikunakute īkarasa
Yasashisugiru kimi no mama
Warattete hoshikatta dakenanoni sorenanoni
Namida no ryō hakarerunara zuibun okurebasenagara
Yatto ima kun no tonari made oitsuite
Mitsuketa nosa

Tantan to furitsumotta kioku no naka de
Kun dake o hiroi atsumete tsunagete
Heya chū ni utsushite nagamenagara
Nani hitotsu kienai kimi o dakishimete nemuru

Kun ga sasayaku kotoba ga sono hibiki ga
Ikiba o shitsu kushi te heya o hōkōtteru
Kaideshimatta kaori ga fureta netsu ga
Nokotteru uchi wa nokotteru uchi wa

Ukabiagaru kimi wa
Amarini azayakade
Marude soko ni iru ka to
Te o nobasu tokoro de
Futto kieteshimau

Testo in inglese

You, in my imagination
Are so vivid
As if you are right there
But I reach out my hand
And you suddenly disappear

From all the memories stored in my heart
I gather up the ones of you, link them together
Gazing at them projected across the room
I feel you with every burst of pain

Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la

Decay too far gone absorbing no light or water
Sealing my wounded heart with a rootless, leafless vow
Two glasses placed side by side, their role
Never fulfilled, ah, just as they were
Since you last touched them

From all the memories stored in my heart
I gather up the ones of you, link them together
Gazing at them projected across the room
I feel you with every burst of pain

Don’t have to be right
Just wanted you to stay the way you are
Kind hearted, always smiling, but
If tears can be measured, it took this long but
I’ve barely made it by your side
And found you

From all the memories stored in my heart
I gather up the ones of you, link them together
Gazing at them projected across the room
I fall asleep with you vivid in my arms

The words you whisper, the resonance
Wander aimlessly around the room
The fragrance I smell, the warmth I feel
As long as it lasts, as long as it lasts

You, in my imagination
Are so vivid
As if you are right there
But I reach out my hand
And you suddenly disappear

Traduzione

[Verse 1: Jung Kook, Jimin]
Tu nella mia immaginazione
sei così vivido
come se fossi qui
ma allungo la mano
ed improvvisamente scompari

[Chorus: Jung Kook, V]
Di tutti i ricordi collezionati nel mio cuore
ho preso quelli su di te, li ho uniti
guardandoli mentre sono proiettati nella stanza
ti sento con ogni pezzo di dolore

[Post-Chorus: All]
Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la

[Verse 2: RM]
Decenni passati a non assorbire luce né acqua
curando il mio cuore spezzato da promesse infrante
due bicchieri, uno vicino all’altro, il loro significato
Mai riempiti, ah, proprio com’erano
l’ultima volta che li hai toccati

[Chorus: Jin, Jung Kook]
Di tutti i ricordi collezionati nel mio cuore
ho preso quelli su di te, li ho uniti
guardandoli mentre si proiettano nella stanza
ti sento con ogni pezzo di dolore

[Verse 3: SUGA, j-hope, Jung Kook]
Non deve essere giusto
devi restare così
con il cuore buono, mentre sorridi sempre
se le lacrime si potessero misurare ci vorrebbe del tempo ma
sono quasi arrivato vicino a te
e ti ho trovato

[Chorus: V, Jimin]
Di tutti i ricordi collezionati nel mio cuore
ho preso quelli su di te, li ho uniti
guardandoli mentre si proiettano nella stanza
ti sento con ogni pezzo di dolore

[Bridge: Jimin]
Le parole che hai sussurrato risuonano
girano senza meta per la stanza
la fragranza che sento, il calore che sento
finché dura, finché dura

[Outro: Jin, V]
Tu nella mia immaginazione
sei così vivido
come se fossi qui
ma allungo la mano
ed improvvisamente scompari

Fonte e diritti articolo

Leggi anche:  Data di rilascio del bonus terme su Invitalia, importo e requisiti

Per rimuovere questa notizia puoi contattarci sulla pagina Facebook.

Notizie H24! Il portale gratuito di tutte le notizie in tendenza di oggi. Nel nostro sito puoi trovare le notizie verificate e aggiornate h24 provenienti da siti autorevoli.
Tramite un processo autonomo vengono pubblicate tutte le notizie di oggi da fonti attendibili (Quindi non fake news) così da poter riunire e cercare in modo facile ogni notizia che più ti interessa.

Non ci assumiamo nessuna responsabilità sui contenuti pubblicati, il sito Notizie H24 è solo a scopo informativo. Seguire la fonte dell’articolo per avere maggiori informazioni sulla provenienza e per leggere il resto delle notizie.

Leggi anche:  Lele Spedicato papà: è nata Diana

Vuoi rimanere sempre aggiornato su tutte le notizie di oggi e domani che vengono pubblicate?
Seguici tramite i nostri Social Network:
Piattaforma di Google News
Facebook